 |
ASHISHMANISHA
Global Acceptance of E-currency System
Related to this project: HAS THE TIME FOR ELECTRONIC CURRENCY COME
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Professor Emeritus (Dr.) Vijay Shankar Vyas, Presently holding the portfoilio of Central State Minister to the Government of India as member Economic Advisory Council to the Prime Minister of India formerly Direcor, reserve Bank Of India, Economist in World Bank, member in various committees with united nations, planning commission of India has certified the concept "e-currency system" as propunded by Mr. Ashish Sharma to be the concept that can solve the economic problems of the world. A future answer to the economic problems.
Certificate is added to the documents & links page of the project "HAS THE TIME FOR ELECTRONIC CURRENCY COME", URL address for the project is : http://projects.tigweb.org/ecurrency/
Acceptation globale de système d'E-devise
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Professeur Emeritus (Dr.) Vijay Shankar Vyas, tenant actuellement le portfoilio du ministre central d'état sur le gouvernement de l'Inde comme comité consultatif économique de membre sur le premier ministre de l'Inde autrefois Direcor, banque de réserves de l'Inde, l'économiste à la banque mondiale, membre dans divers comités avec les Nations Unies, commission de planification de l'Inde a certifié le concept « système d'e-devise » comme propunded par M. Ashish Sharma à être le concept qui peut résoudre les problèmes économiques du monde. Une future réponse aux problèmes économiques.
Le certificat est ajouté aux documents et les liens que la page du projet « A LE MOMENT POUR LA DEVISE ÉLECTRONIQUE VIENNENT », adresse URL Pour le projet est : http://projects.tigweb.org/ecurrency/
Aceptación global del sistema de la E-modernidad
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Profesor Emeritus (el Dr.) Vijay Shankar Vyas, sosteniendo actualmente el portfoilio del ministro central del estado al gobierno de la India como consejo consultivo económico del miembro al primer ministro de la India antes Direcor, banco de reserva de la India, economista en el banco mundial, miembro en varios comités con Naciones Unidas, comisión que planeaba de la India ha certificado el concepto “sistema de la e-modernidad” como propunded por Sr. Ashish Sharma a ser el concepto que puede solucionar los problemas económicos del mundo. Una respuesta futura a los problemas económicos.
El certificado se agrega a los documentos y los acoplamientos que la página del proyecto “TIENE LA ÉPOCA PARA LA MODERNIDAD ELECTRÓNICA VIENEN”, dirección de URL para el proyecto son: http://projects.tigweb.org/ecurrency/
Accettazione globale del sistema di E-valuta
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il professor Emeritus (Dott.) Vijay Shankar Vyas, attualmente tenuta che il portfoilio della centrale dichiara precedentemente il ministro al governo dell'India come Consiglio consultivo economico del membro al Primo Ministro dell'India Direcor, banca della riserva dell'India, l'economista nella banca del mondo, membro in vari comitati con le Nazioni Unite, progettanti la commissione dell'India ha certificato il concetto “sistema di e-valuta„ come propunded dal sig. Ashish Sharma da essere il concetto che può risolvere i problemi economici del mondo. Una risposta futura ai problemi economici.
Il certificato è aggiunto ai documenti & i collegamenti che la pagina del progetto “HA IL MOMENTO PER VALUTA ELETTRONICA VENGONO„, indirizzo di URL per il progetto è: http://projects.tigweb.org/ecurrency/
Globale Annahme des E-Währung Systems
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Professor Emeritus (Dr.) Vijay Shankar Vyas, das portfoilio des zentralen Zustand-Ministers zur Regierung von Indien als Mitgliedsökonomischer Beirat zum Premierminister von Indien Direcor, Reserve Bank momentan früher halten von Indien, Wirtschaftswissenschaftler in der Weltbank, Mitglied in den verschiedenen Ausschüssen mit Nationen, planenkommission von Indien hat das Konzept „Ewährung System“ wie propunded durch Herrn bestätigt. Ashish Sharma, zum das Konzept zu sein, das die Wirtschaftsprobleme der Welt lösen kann. Eine zukünftige Antwort zu den Wirtschaftsproblemen.
Bescheinigung wird den Dokumenten hinzugefügt u. KOMMEN Verbindungen, die Seite des Projektes „DIE ZEIT FÜR ELEKTRONISCHE WÄHRUNG HAT,“, URL Adresse für das Projekt ist: http://projects.tigweb.org/ecurrency/
Aceitação global do sistema da E-moeda corrente
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O professor Emeritus (Dr.) Vijay Shankar Vyas, prendendo presentemente o portfoilio do ministro central do estado ao governo de India como o conselho consultivo econômico do membro ao ministro principal de India anteriormente Direcor, banco de reserva de India, economista no banco de mundo, membro em vários comitês com nações unidas, commission planeando de India certificou o conceito da “sistema e-moeda corrente” como propunded pelo Sr. Ashish Sharma a ser o conceito que pode resolver os problemas econômicos do mundo. Uma resposta futura aos problemas econômicos.
O certificado é adicionado aos originais & as ligações que a página do projeto “TEM O MOMENTO PARA A MOEDA CORRENTE ELETRÔNICA VÊM”, endereço de URL para o projeto são: http://projects.tigweb.org/ecurrency/
Globalt godtagande av detvaluta systemet
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Professorn Emeritus (dr.en) Vijay Shankar Vyas, just nu innehav portfoilioen av den statliga minister för centralen till regeringen av Indien som det ekonomiska rådgivande rådet för medlemmen till premiärministern av Indien förr Direcor, reserverar packar ihop av Indien, ekonom i världsbankenen, medlem i olika kommittéer med eniga nationer som planerar kommissionen av Indien, har intygat begreppet ”e-valuta system” som propunded av Herr Ashish Sharma som är begreppet som kan lösa de ekonomiska problemen av världen. Ett framtida svar till de ekonomiska problemen.
Certifikat tillfogas till dokumenten & anknyter sidan av projektera ”HAR TIME FÖR ELEKTRONISK VALUTA KOMMER”, URL tilltalar för projektera är: http://projects.tigweb.org/ecurrency/
Глобальное принятие системы E-валюты
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Профессор Emeritus (Др.) Vijay Shankar Vyas, в настоящее время держа portfoilio центрального министра положения к правительству Индии как совет члена хозяйственный консультативный к премьер-министру Индии бывш Direcor, резервного банка Индии, економиста в Всемирном Банке, члена в различных комитетах с Организацией Объединенных Наций, плановой комиссии Индии аттестовал принципиальную схему «систему e-валюты» как propunded гом-н. Ashish Sharma, котор нужно быть принципиальной схемой может разрешить экономические проблемы мира. Будущий ответ к экономическим проблемам.
Сертификат добавлен к документам & соединения, котор страница проекта «ИМЕЕТ ВРЕМЯ ДЛЯ ЭЛЕКТРОННОЙ ВАЛЮТЫ ПРИХОДЯТ», адрес URL для проекта является следующим: http://projects.tigweb.org/ecurrency/
Globale Goedkeuring van e-Munt Systeem
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Professor Emeritus die (Dr.) heeft Vijay Shankar Vyas, weldra portfoilio van de Centrale Minister van de Staat houdt aan de Regering van India als lid Economische Adviserende Raad aan de Eerste Minister van India vroeger Direcor, reserveBank van India, Econoom in De Wereldbank, lid in diverse commissies met de Verenigde Naties, plannende commissie van India het concept „e-munt systeem“ verklaard zoals propunded door M. Ashish Sharma om het concept te zijn dat de economische problemen van de wereld kan oplossen. Een toekomstig antwoord op de economische problemen.
Het certificaat wordt toegevoegd aan de documenten & verbindt pagina van het project „HEEFT TIME VOOR ELEKTRONISCHE MUNT KOMT“, adres URL want het project is: http://projects.tigweb.org/ecurrency/
قبول شاملة من [إ-كرّنسي] نظامة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
قد صدق أستاذة [إمريتثس] ([در.]) [فيجي] [شنكر] [فس], حاليّا يمسك ال [بورتفويليو] من مركزية دولة وزير إلى الحكومة هند كعضوة [أدفيسري كونسل] اقتصاديّة إلى الرئيس وزراء هند سابقا [ديركر], [رسرف بنك] من هند, إقتصادية في [وورلد بنك], عضوة في لجن مختلفة مع الأمم المتّحدة, يخطّط عمولة هند المفهوم "[إ-كرّنسي] نظامة" بما أنّ [بروبوندد] ب [مر.]. [أشيش] [شرما] أن يكون المفهوم أنّ يستطيع حللت ال [إكنوميك بروبلم] من العالم. جوابة مقبلة إلى ال [إكنوميك بروبلم].
شهادة أضفت إلى الوثائق & يأتي خطوات صفحة من المشروع "يتلقّى الوقت لعملة إلكترونيّة", [أورل] عنوان للمشروع: http://projects.tigweb.org/ecurrency/
|
|
| September 1, 2009 | 3:22 PM |
|
|
 |
A News Coverage on E-currency system by DNA on 18.8.2009
Related to this project: HAS THE TIME FOR ELECTRONIC CURRENCY COME
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Popular Daily DNA (Daily News & Analysis) on 18.8.2009 had published a news article on the application of e-currency system to Government of India Flag Ship Scheme NREGA payments. News paper have discussed as to how e-payment can avoid fund pilferage while reaching of funds to the ultimate beneficiaries.
The details are attached in the project documents under the folder electroniccurrencytime.com
Un reportage sur le système d'E-devise par l'ADN sur 18.8.2009
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'ADN quotidienne populaire (des nouvelles et analyse quotidiennes) sur 18.8.2009 avait édité un article de nouvelles sur l'application du système d'e-devise au gouvernement des paiements de l'arrangement NREGA de bateau de drapeau de l'Inde. Le papier de nouvelles ont discuté quant à la façon dont l'e-paiement peut éviter le chapardage de fonds tout en atteignante des fonds aux bénéficiaires finals.
Les détails sont attachés dans les documents de projet sous la chemise electroniccurrencytime.com
Una cobertura de noticias en sistema de la E-modernidad por la DNA en 18.8.2009
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La DNA diaria popular (las noticias y análisis diarios) en 18.8.2009 había publicado un artículo de las noticias sobre el uso del sistema de la e-modernidad al gobierno de los pagos del esquema NREGA de la nave de la bandera de la India. El papel de las noticias ha discutido en cuanto a cómo el e-pago puede evitar hurto del fondo mientras que alcanza de fondos a los últimos beneficiarios.
Los detalles se unen en los documentos del proyecto debajo de la carpeta electroniccurrencytime.com
Un riempimento di notizie sul sistema di E-valuta da DNA su 18.8.2009
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il DNA quotidiano popolare (notizie & analisi quotidiane) su 18.8.2009 aveva pubblicato un articolo di notizie sull'applicazione del sistema di e-valuta al governo dei pagamenti di schema NREGA della nave della bandierina dell'India. La carta da notizie ha discusso quanto a come il e-pagamento può evitare il furtarello del fondo monetario mentre raggiunge dei fondi monetari agli ultimi beneficiari.
I particolari sono fissati nei documenti di progetto sotto il dispositivo di piegatura electroniccurrencytime.com
Eine Nachrichten Deckung auf E-Währung System durch DNA auf 18.8.2009
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Populäre tägliche DNA (tägliche Nachrichten u. Analyse) auf 18.8.2009 hatte einen Nachrichten Artikel auf der Anwendung des Ewährung Systems zur Regierung der Zahlungen des Indien Markierungsfahne Schiff Entwurfs NREGA veröffentlicht. Nachrichten Papier haben sich besprochen hinsichtlich, wie Ezahlung Kapital Dieberei beim Erreichen vermeiden kann der Kapital zu den entscheidenden Begünstigten.
Die Details werden in den Projektdokumenten unter dem Heft electroniccurrencytime.com angebracht
Uma cobertura de notícia no sistema da E-moeda corrente pelo DNA em 18.8.2009
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O DNA diário popular (notícia & análise diárias) em 18.8.2009 tinha publicado um artigo da notícia na aplicação do sistema da e-moeda corrente ao governo de pagamentos do esquema NREGA do navio da bandeira de India. O papel da notícia discutiu a respeito de como o e-pagamento pode evitar o pilferage do fundo ao alcançar dos fundos aos beneficiários finais.
Os detalhes são unidos nos originais do projeto sob o dobrador electroniccurrencytime.com
En nyheternatäckning på E-valuta system vid DNA på 18.8.2009
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Populär dagstidningDNA (dagligen nyheterna & analys) på 18.8.2009 hade publicerat en nyheternaartikel på applikationen av detvaluta systemet till regeringen av Indien sjunker betalningar för Shipintrig NREGA. Pappers- nyheterna har diskuterat om hur e-betalning kan undvika att nå för fondsnatteristunder av fonder till de ultimat bidragsmottagarna.
Specificerar fästas i projekteradokumenten under mappen electroniccurrencytime.com
Сообщения корреспондентов на системе E-валюты ДНАОМ на 18.8.2009
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Популярное ежедневное ДНАО (ежедневные новости & анализ) на 18.8.2009 опубликовало статью новостей на применении системы e-валюты к правительству компенсаций схемы NREGA корабля флага Индии. Бумага новостей обсуждала о как e-компенсация может избежать pilferage фондом пока достижение фондов к предельным бенефициантам.
Детали прикреплены в документах по проекту под скоросшивателем electroniccurrencytime.com
Een dekking van het Nieuws op e-Munt systeem door DNA op 18.8.2009
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Populaire Dagelijkse DNA (Dagelijkse Nieuws & Analyse) had op 18.8.2009 een nieuwsartikel op de toepassing van e-munt systeem op Overheid van de betalingen van de Regeling NREGA van het Schip van de Vlag van India gepubliceerd. Het document van het nieuws heeft besproken over hoe de e-betaling fondsenkruimeldiefstal kan vermijden terwijl het bereiken van fondsen aan de uiteindelijke begunstigden.
De details zijn in bijlage in de projectdocumenten onder de omslag electroniccurrencytime.com
[نوس كفرج] على [إ-كرّنسي] نظامة ب [دنا] على 18.8.2009
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
كان [دنا] شعبيّة يوميّة (يوميّة أخبار & تحليل) على 18.8.2009 قد نشر أخبار مادة على التطبيق من [إ-كرّنسي] نظامة إلى حكومة من هند صخر لوحيّ سفينة خطة [نرغ] دفعات. أخبار قد تناقش ورقة [أس تو] كيف [إ-بمنت] يستطيع تفاديت مال إختلاس بينما يبلغ من أموال إلى المستفيدات نهائيّة.
ربطت التفاصيل في المشروع وثائق تحت الملف electroniccurrencytime.com
|
|
| August 18, 2009 | 4:07 PM |
|
|
 |
A News Paper Coverage on 12.8.2009
Related to this project: HAS THE TIME FOR ELECTRONIC CURRENCY COME
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Popular Daily The Hindustan Times on 12.8.2009 had published a news article on the application of e-currency system to Government of India Flag Ship Scheme NREGA payments. News paper have discussed as to how e-payment can avoid fund pilferage while reaching of funds to the ultimate beneficiaries.
The details are attached in the project documents under the folder electroniccurrencytime.com
Une assurance de papier de nouvelles sur 12.8.2009
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le journal populaire que le Hindustan chronomètre sur 12.8.2009 avait édité un article de nouvelles sur l'application du système d'e-devise au gouvernement des paiements de l'arrangement NREGA de bateau de drapeau de l'Inde. Le papier de nouvelles ont discuté quant à la façon dont l'e-paiement peut éviter le chapardage de fonds tout en atteignante des fonds aux bénéficiaires finals.
Les détails sont attachés dans les documents de projet sous la chemise electroniccurrencytime.com
Una cobertura del papel de las noticias en 12.8.2009
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El diario popular que el Hindustan mide el tiempo en 12.8.2009 había publicado un artículo de las noticias sobre el uso del sistema de la e-modernidad al gobierno de los pagos del esquema NREGA de la nave de la bandera de la India. El papel de las noticias ha discutido en cuanto a cómo el e-pago puede evitar hurto del fondo mientras que alcanza de fondos a los últimos beneficiarios.
Los detalles se unen en los documentos del proyecto debajo de la carpeta electroniccurrencytime.com
Un riempimento della carta da notizie su 12.8.2009
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il quotidiano che popolare il Hindustan cronometra su 12.8.2009 aveva pubblicato un articolo di notizie sull'applicazione del sistema di e-valuta al governo dei pagamenti di schema NREGA della nave della bandierina dell'India. La carta da notizie ha discusso quanto a come il e-pagamento può evitare il furtarello del fondo monetario mentre raggiunge dei fondi monetari agli ultimi beneficiari.
I particolari sono fissati nei documenti di progetto sotto il dispositivo di piegatura electroniccurrencytime.com
Eine Nachrichten Papier-Deckung auf 12.8.2009
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Populäre Tageszeitung, die das Hindustan auf 12.8.2009 Zeit festsetzt, hatte einen Nachrichten Artikel auf der Anwendung des Ewährung Systems zur Regierung der Zahlungen des Indien Markierungsfahne Schiff Entwurfs NREGA veröffentlicht. Nachrichten Papier haben sich besprochen hinsichtlich, wie Ezahlung Kapital Dieberei beim Erreichen vermeiden kann der Kapital zu den entscheidenden Begünstigten.
Die Details werden in den Projektdokumenten unter dem Heft electroniccurrencytime.com angebracht
Uma cobertura do papel da notícia em 12.8.2009
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O diário que popular o Hindustan cronometra em 12.8.2009 tinha publicado um artigo da notícia na aplicação do sistema da e-moeda corrente ao governo de pagamentos do esquema NREGA do navio da bandeira de India. O papel da notícia discutiu a respeito de como o e-pagamento pode evitar o pilferage do fundo ao alcançar dos fundos aos beneficiários finais.
Os detalhes são unidos nos originais do projeto sob o dobrador electroniccurrencytime.com
En pappers- täckning för nyheterna på 12.8.2009
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den populära dagstidningen som Hindustanen tajmar på 12.8.2009, hade publicerat en nyheternaartikel på applikationen av detvaluta systemet till regeringen av Indien sjunker betalningar för Shipintrig NREGA. Pappers- nyheterna har diskuterat om hur e-betalning kan undvika att nå för fondsnatteristunder av fonder till de ultimat bidragsmottagarna.
Specificerar fästas i projekteradokumenten under mappen electroniccurrencytime.com
Охват бумаги новостей на 12.8.2009
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Популярная повседневность, котор Hindustan приурочивает на 12.8.2009 опубликовала статью новостей на применении системы e-валюты к правительству компенсаций схемы NREGA корабля флага Индии. Бумага новостей обсуждала о как e-компенсация может избежать pilferage фондом пока достижение фондов к предельным бенефициантам.
Детали прикреплены в документах по проекту под скоросшивателем electroniccurrencytime.com
Een dekking van het Document van het Nieuws op 12.8.2009
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Populair dagelijks hadden de Tijden Hindustan op 12.8.2009 een nieuwsartikel op de toepassing van e-munt systeem op Overheid van de betalingen van de Regeling NREGA van het Schip van de Vlag van India gepubliceerd. Het document van het nieuws heeft besproken over hoe de e-betaling fondsenkruimeldiefstal kan vermijden terwijl het bereiken van fondsen aan de uiteindelijke begunstigden.
De details zijn in bijlage in de projectdocumenten onder de omslag electroniccurrencytime.com
أخبار ورقة تغطية على 12.8.2009
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
كان كلّ يوم شعبيّة [هيندوستن] يوقّت على 12.8.2009 قد نشر أخبار مادة على التطبيق من [إ-كرّنسي] نظامة إلى حكومة من هند صخر لوحيّ سفينة خطة [نرغ] دفعات. أخبار قد تناقش ورقة [أس تو] كيف [إ-بمنت] يستطيع تفاديت مال إختلاس بينما يبلغ من أموال إلى المستفيدات نهائيّة.
ربطت التفاصيل في المشروع وثائق تحت الملف electroniccurrencytime.com
|
|
| August 18, 2009 | 4:04 PM |
|
|
 |
An E-currency to Plug Revenue Leakage
Related to this project: HAS THE TIME FOR ELECTRONIC CURRENCY COME
available in: (original) | | | | | | | | |
|
A news coverage by the popular Indian Daily "The Hindu", covering Ashish Sharma's Concept "e-currency": http://www.hindu.com/2009/07/07/stories/2009070753740500.htm
Une E-devise pour brancher la fuite de revenu
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Un reportage par l'Indien populaire quotidien « l'hindou », couvrant le concept « e-devise » d'Ashish Sharma : http://www.hindu.com/2009/07/07/stories/2009070753740500.htm
Una E-modernidad para tapar salida del rédito
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Una cobertura de noticias del indio popular diario “el Hindu”, cubriendo el concepto “e-modernidad” de Ashish Sharma: http://www.hindu.com/2009/07/07/stories/2009070753740500.htm
Una E-valuta per tappare perdita del reddito
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Un riempimento di notizie dall'indiano popolare quotidiano “il Hindu„, riguardante concetto “e-valuta„ di Ashish Sharma: http://www.hindu.com/2009/07/07/stories/2009070753740500.htm
Eine E-Währung, zum des Einkommen Durchsickerns zu verstopfen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Eine Nachrichten Deckung durch den populären Inder täglich „das Hindu“, Ashish Sharmas Konzept „Ewährung“ umfassend: http://www.hindu.com/2009/07/07/stories/2009070753740500.htm
Uma E-moeda corrente para plug o escapamento do rendimento
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Uma cobertura de notícia pelo Indian popular diário “o Hindu”, cobrindo o conceito “e-moeda corrente” de Ashish Sharma: http://www.hindu.com/2009/07/07/stories/2009070753740500.htm
Envaluta som pluggar intäktläckage
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
En nyheternatäckning vid den populära indiska dagstidningen ”det hinduiskt” och att täcka det Ashish Sharmas begreppet ”e-valuta”: http://www.hindu.com/2009/07/07/stories/2009070753740500.htm
E-валюта для того чтобы заткнуть утечку дохода
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Сообщения корреспондентов популярным индейцем ежедневным «индусское», покрывающ принципиальную схему «e-валюту» Ashish Sharma: http://www.hindu.com/2009/07/07/stories/2009070753740500.htm
Een e-Munt om de Lekkage van de Opbrengst te stoppen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Een nieuwsdekking door de populaire Indiër dagelijks „Hindoes“, behandelend het Concept „e-munt“ van Ashish Sharma: http://www.hindu.com/2009/07/07/stories/2009070753740500.htm
[إ-كرّنسي] أن يسدّ إيراد تسرب
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[نوس كفرج] بالهندية شعبيّة يوميّة "ال [هيندو]", يغطّي [أشيش] [شرما] مفهوم "[إ-كرّنسي]": http://www.hindu.com/2009/07/07/stories/2009070753740500.htm
|
|
|
|
 |
Need For Electronic currency System
About the book: "Has the Time for Electronic Currency Come: Electronic Currency"
available in: (original) | | | | | | | | |
|
You are welcome to see my new article posted in world's most prestigious magazine "The Futuristic", U.S.A's website at http://www.wfs.org/sharma08.htm.
I invite healthy discussions and comments on this effort towards new sophisticated monetary system.
Besoin de système de devise électronique
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Vous êtes bienvenu pour voir mon nouvel article signalé en magasin le plus prestigieux du monde « le futuriste », le site Web des Etats-Unis chez http://www.wfs.org/sharma08.htm.
J'invite des discussions et des commentaires sains sur cet effort vers le nouveau système monétaire sophistiqué.
Necesidad del sistema de modernidad electrónico
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Usted es agradable ver mi nuevo artículo fijado en el compartimiento más prestigioso del mundo “el futurista”, el Web site de los E.E.U.U. en http://www.wfs.org/sharma08.htm.
Invito discusiones y comentarios sanos sobre este esfuerzo hacia nuevo sistema monetario sofisticado.
Esigenza del sistema di valuta elettronico
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Siete benvenuti vedere il mio nuovo articolo inviato in scomparto più prestigious del mondo “il futuristico„, Web site degli S.U.A. a http://www.wfs.org/sharma08.htm.
Invito le discussioni e le osservazioni sane su questo sforzo verso il nuovo sistema monetario specializzato.
Notwendigkeit an der elektronischen Währungsordnung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Sie sind willkommen, meinen neuen Artikel zu sehen, der prestigevollsten Zeitschrift der Welt in der „das futuristische“, Web site USA bei http://www.wfs.org/sharma08.htm bekanntgegeben wird.
Ich lade gesunde Diskussionen und Anmerkungen zu dieser Bemühung in Richtung zum neuen hoch entwickelten Währungssystem ein.
Necessidade para o sistema de moeda corrente eletrônico
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Você é bem-vindo ver meu artigo novo afixado no compartimento o mais prestigioso do mundo “o Futuristic”, Web site dos EUA em http://www.wfs.org/sharma08.htm.
Eu convido discussões e comentários saudáveis neste esforço para o sistema monetary sofisticado novo.
Behov för elektroniskt valutasystem
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Du är välkommen att se min nya artikel som postas i världens mest prestigefulla tidskrift ”det Futuristic”, USAs website på http://www.wfs.org/sharma08.htm.
Jag inviterar sunda diskussioner och kommentarer på detta försök in mot nytt sofistikerat monetärt system.
Потребность для электронного валютной системы
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Вы радушны для того чтобы увидеть мою новую статью вывешенную в престижный журнал мира «футуристическое», web site США на http://www.wfs.org/sharma08.htm.
Я приглашаю здоровые обсуждения и комментарии на этом усилии к новому изощренному товарно-денежные отношения.
Behoefte aan het Elektronische Systeem van de munt
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
U bent welkom om mijn nieuw artikel te zien dat in meest prestigieuze tijdschrift van de wereld het „Futuristisch“ wordt gepost, U.S.A u.s.a's- website in http://www.wfs.org/sharma08.htm.
Ik nodig gezonde besprekingen en commentaren op deze inspanning naar nieuw verfijnd monetair systeem uit.
حاجة ل [كرّنسي سستم] إلكترونيّة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنت مرحّبة أن يرى مادتي جديدة يعيّن في عالم مجلة معتبرة أكثر "المستقبلية", [أو.س.ا] موقعة في http://www.wfs.org/sharma08.htm.
أنا أدعو يصحّ نقاشات وتعليقات على هذا جهد نحو [مونتري سستم] جديدة راقي.
|
|
| September 17, 2008 | 3:04 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
28217 views
|
 |